| binbin's profile海的女儿 Daughter Of SeaPhotosBlogLists | Help |
|
September 22 循序渐进,持之以恒Since Senior Fang asked me about learning English, i would like to share a document with him as well as other firends. Though it is for students of translation and interpretation, actually it also applys to everyone who wants to improve his/her English.
Main Guideline,
First of all, you must be interested in it. And then, you should advance by steps and make constant efforts.
Ten Ways to Prepare for becoming
a Student of Translation and Interpretation Read extensively, especially in your non-native language(s)
Watch the TV news and listen to radio news in all working languages
Strengthen your general knowledge of economics, history, the law, international politics, and scientific concepts and principles, (in that order)
Live in a country that speaks your non-native language -
Fine-tune your writing and research skills
Improve your public speaking skills
Hone your analytical skills
Become computer savvy
Learn how to take care of yourself -
Be prepared for the long haul
September 18 IT MAY BE TRUE “男人喜欢轻松的女人。男人和女人在一起需要快活,并不需要深刻。”
女人的“一样”和“不一样”
--------陆星儿
常听到这样的抱怨:做女人真是吃力。我深有同感。细究起来,这种吃力不仅 September 13 GITANJALI
17 I am only waiting for love to give myself up at last into his hands. That is why it is so late and why I have been guilty of such omissions. They come with their laws and their codes to bind me fast; but I evade them ever, for I am only waiting for love to give myself up at last into his hands. People blame me and call me heedless; I doubt not they are right in their blame. The market day is over and work is all done for the busy. Those who came to call me in vain have gone back in anger. I am only waiting for love to give myself up at last into his hands.
20 On the day when the lotus bloomed, alas, my mind was straying, and I knew it not. My basket was empty and the flower remained unheeded. Only now and again a sadness fell upon me, and I started up from my dream and felt a sweet trace of a strange fragrance in the south wind. That vague sweetness made my heart ache with longing and it seemed to me that is was the eager breath of the summer seeking for its completion. I knew not then that it was so near, that it was mine, and that this perfect sweetness had blossomed in the depth of my own heart.
September 07 Defeat the devil in your heart 今天好像很不正常,早上6点多便醒了,头昏昏沉沉的。吃完早饭后,看了一会新闻,还不想开电脑写论文.于是纵容自己吃水果先,吃完几十颗葡萄和枣子.还不想写,又觉得看电视好罪过,就拖地,地弄得干干净净后,感觉好了些,就开电脑了,还不想写论文,要崩溃了,看到世界经济论坛在大连召开,就找了视频来看.现在还是没进入状态.所以就准备摘抄曲影老师的心灵瑜珈一段,希望能调和心态.
摆脱固执 战胜心魔
把相同的事,长时间加以思虑,无意识中就会形成一种信念,有了这种"肯定不会错"的意念,并加以坚持,抵死不改,就会导致非这样不可或非那样不行的负面性格,这就是束缚我们心灵的一个"心魔",它经常把我们捆绑得动弹不得,难以挣脱.
人生的许多痛苦不幸大都是由此负面的性格所引起.
所以我们强调这世上会有更好的存在,除了这样还会有更多的选择,如果能时刻接受真理(圣者的教言),正面的信念,将高尚,健康,幸福,和平的心念植入内心深处,我们即会得到无限好处,因为智慧的心念能受用一生,给人生带来光明。
我们若能了解“心灵的大容器能够包容一切”这个理论,相信人不是单纯的肉体,而是有无限的能力可以解决这一切的问题,而万般问题的解决之道则取决于心。人的起心动念来自潜意识的干扰,以及神心的兴起,好的观念能带我们走入光明,所以把心中的思绪起因加以发现并转念就行,凡事想好即便好,想能解决就可以解决。想象力也是创造力,要经常想象伟大的自己,我们就能挣脱一切固执,偏激的意念,打破思想的束缚,开展更深远,更广阔的人生。
If i want, I can.
Every small step leads you ahead.
September 03 梦土上 森林已在我脚下了,我底小屋仍在上头 那篱笆已见到,转弯却又隐去了 该有一个人倚门等我 等我带来新书,和修理好的琴 而我只带来一壶酒 因等我的人早已离去 云在我底路上,在我底衣上 我在一个隐隐的思念上 高处没有鸟喉,没有花靥 我在一片冷冷的梦土上……
森林已在我脚下了,我底小屋仍在上头 那篱笆已见到,转弯却又隐去了 郑愁予 |
|
|